Cerca nel blog

giovedì 27 dicembre 2012


Peter Pan: a kiss is a thimble




To induce her to look up he pretended to be going away, and when this failed he sat on the end of the bed and tapped her gently with his foot. "Wendy," he said, "don't withdraw. I can't help crowing, Wendy, when I'm pleased with myself." Still she would not look up, though she was listening eagerly. "Wendy," he continued, in a voice that no woman has ever yet been able to resist, "Wendy, one girl is more use than twenty boys."
Now Wendy was every inch a woman, though there were not very many inches, and she peeped out of the bed-clothes.
"Do you really think so, Peter?"
"Yes, I do."
"I think it's perfectly sweet of you," she declared, "and I'll get up again," and she sat with him on the side of the bed. 
She also said she would give him a kiss if he liked, but Peter did not know what she meant, and he held out his hand expectantly.
"Surely you know what a kiss is?" she asked, aghast.
"I shall know when you give it to me," he replied stiffly, and not to hurt his feeling she gave him a thimble.
"Now," said he, "shall I give you a kiss?" and she replied with a slight primness, "If you please."
 She made herself rather cheap by inclining her face toward him, but he merely dropped an acorn button into her hand, so she slowly returned her face to where it had been before, and said nicely that she would wear his kiss on the chain around her neck. It was lucky that she did put it on that chain, for it was afterwards to save her life.



From "Peter Pan" by James Barrie


domenica 23 dicembre 2012

Collezioni di ditali

Da quando l'uso delle macchine da cucire ha decisamente soppiantato il rituale del cucire a mano i ditali sono diventati più che altro oggetti decorativi, un classico da collezione.
Non esistono solo ditali di forme, dimensioni, materiali epoche e decorazioni diverse ma addirittura ditali celebrativi, creati appositamente per ricordare particolari feste, ricorrenze e anniversari.

I siti per i più accaniti collezionisti di ditali pullulano sul web, eccone alcuni esempi.








sabato 22 dicembre 2012

ABCedario

ABCedario



  • A per ago
  • B per broccato
  • C per cucire
  • D per dritto filo ( è il verso "giusto" della trama di ordito di un tessuto)
  • E per ecrù ( qualità tipica di una stoffa naturale a lavorazione grezza)
  • F per forbici
  • G per gigliuggio ( un tipo di ricamo)
  • H per Helmut Greif ( fu grazie ai risultati delle sue ricerche sulla storia dei ditali che si poté pensare di aprire un Museo del Ditale a Creglingen) 
  • I per imbastitura
  • L per Londra (prima città in cui venne aperta una produzione industriale di ditali)
  • M per metro da sarta
  • N per nastri
  • O per ordito 
  • P per pizzo
  • Q per quindicesimo secolo ( è in questo periodo che nascono i famosi ditali di Norimberga)
  • R per ricamo
  • S per spilli
  • T per tela
  • U per uncinetto
  • V per velluto
  • Z per zinco (senza la scoperta dello zinco non sarebbero mai nati i diffusissimi ditali in ottone)

martedì 18 dicembre 2012

sabato 8 dicembre 2012

Esiste un Museo del Ditale

Per veri appassionati!





Si trova a Crelingen, un paesino lungo la nota "strada romantica" che attraversa la Germania, il Fingerhutmuseum.
Custodisce numerosissimi esemplari di ditali antichi, dalla preistoria ad oggi, tra cui quelli riportati qui sotto nella brochure.

Per maggiori informazioni il link del sito del museo è il seguente:
http://www.fingerhutmuseum.de/showpage.php?SiteID=1&lang=5




mercoledì 5 dicembre 2012

Thimble?! Cosa sarà mai questo strumento?

Thimble, noto anche "dalle mie parti" come ditale. Guardate qui:




E sì, è proprio quello strumento che le brave sarte indossano sul dito per aiutarsi a cucire i tessuti più spessi...e quelle meno brave (non chiedetemi perché lo so) usano invece per evitare di pungersi!

Interessante notare che nella lingua inglese il termine thimble deriva invece da thumb che vuol dire pollice...ma giuro io non ho mai visto nessuno mettere il ditale sul pollice! Indice o medio. 

Va detto però che pare proprio che per gli inglesi il pollice sia il dito per eccellenza! Basti pensare che se noi vogliamo dire di essere sotto il pieno controllo di qualcuno  diciamo "essere in pugno", gli inglesi invece dicono "to be under somebody's thumb" (ovvero "essere sotto il pollice di qualcuno").

I francesi lo chiamano invece dé à coudre che vuol dire esattamente ditale da cucito, poco originali queste lingue di origine latina!
Anche gli spagnoli e i portoghesi infatti lo chiamano dedal, ditale, sempre dal latino digitale.

I tedeschi hanno una sfilza di nomi e nomignoli per questo simpatico oggetto, pare proprio che ci siamo affezionati!
Sentite qui:
    finger, fingerhut, fingerhülse ovvero rispettivamente dito, cappello per dito, capanna per dito...davvero curioso ma d'altronde gli svedesi lo chiamano fingerborg, addirittura castello per dito! Un tantino megalomane no? Gli olandesi copiano dai tedeschi e lo chiamano vingerhoed, anche loro cappello per dito.

Insomma, dobbiamo rassegnarci, da questa carrellata etimologica noi "latini" risultiamo proprio i meno fantasiosi. 
Non ci resta che scoprire se è davvero così o nonostante questa premessa anche noi siamo riusciti a crearne delle belle con questo amabile strumento...

Alla prossima!